एवा मे प्राण मा विभेः
यथा द्यौश्च पृथिवी च न बिभीतो न रिष्यतः ।
एवा मे प्राण मा विभेः ॥१॥
यथाहश्च रात्रीं च न बिभीतो न रिष्यतः ।
एवा मे प्राण मा विभेः ॥२॥
यथा सूर्यश्च चन्द्रश्च न बिभीतो न रिष्यतः ।
एवा मे प्राण मा विभेः ॥३॥
यथा ब्रह्म च क्षत्रं च न बिभीतो न रिष्यतः ।
एवा मे प्राण मा विभेः ॥४॥
यथा सत्यं चानृतं न बिभीतो न रिष्यतः ।
एवा मे प्राण मा विभेः ॥५॥
यथा भूतं च भव्यं च न बिभीतो न रिष्यतः ।
एवा मे प्राण मा विभेः ॥६॥
एवा मे प्राण मा विभेः ॥१॥
यथाहश्च रात्रीं च न बिभीतो न रिष्यतः ।
एवा मे प्राण मा विभेः ॥२॥
यथा सूर्यश्च चन्द्रश्च न बिभीतो न रिष्यतः ।
एवा मे प्राण मा विभेः ॥३॥
यथा ब्रह्म च क्षत्रं च न बिभीतो न रिष्यतः ।
एवा मे प्राण मा विभेः ॥४॥
यथा सत्यं चानृतं न बिभीतो न रिष्यतः ।
एवा मे प्राण मा विभेः ॥५॥
यथा भूतं च भव्यं च न बिभीतो न रिष्यतः ।
एवा मे प्राण मा विभेः ॥६॥
English Translation:
Just as Heaven and Earth neither fear, nor get hurt (destroyed), in the same way, O my mind, never fear.
Just as Day and Night neither fear, nor get hurt (destroyed), in the same way, O my mind, never fear.
Just as Sun and Moon neither fear, nor get hurt (destroyed), in the same way, O my mind, never fear.
Just as Brahmana, man of truth and divine faith, and Kshatriya, man of power and integrity, neither fear, nor get hurt (destroyed), in the same way, O my mind, never fear.
Just as Truth and Untruth neither fear, nor get hurt (destroyed), in the same way, O my mind, never fear.
Just as the past and future neither fear, nor get hurt (destroyed), in the same way, O my mind, never fear.
Just as Day and Night neither fear, nor get hurt (destroyed), in the same way, O my mind, never fear.
Just as Sun and Moon neither fear, nor get hurt (destroyed), in the same way, O my mind, never fear.
Just as Brahmana, man of truth and divine faith, and Kshatriya, man of power and integrity, neither fear, nor get hurt (destroyed), in the same way, O my mind, never fear.
Just as Truth and Untruth neither fear, nor get hurt (destroyed), in the same way, O my mind, never fear.
Just as the past and future neither fear, nor get hurt (destroyed), in the same way, O my mind, never fear.
मराठी भाषांतर
ज्या प्रकारे आकाश (स्वर्ग) आणि पृथ्वी न कधी भितात, न कधी नाश पावतात, त्याच प्रमाणे, हे माझ्या मना, तू सुद्धा भिऊ नकोस.
ज्या प्रकारे रात्र आणि दिवस न कधी भितात, न कधी नाश पावतात, त्याच प्रमाणे, हे माझ्या मना, तू सुद्धा भिऊ नकोस.
ज्या प्रकारे सूर्य आणि चंद्र न कधी भितात, न कधी नाश पावतात, त्याच प्रमाणे, हे माझ्या मना, तू सुद्धा भिऊ नकोस.
ज्या प्रकारे ब्राह्मण आणि क्षत्रिय न कधी भितात, न कधी नाश पावतात, त्याच प्रमाणे, हे माझ्या मना, तू सुद्धा भिऊ नकोस.
ज्या प्रकारे सत्य आणि असत्य न कधी भितात, न कधी नाश पावतात, त्याच प्रमाणे, हे माझ्या मना, तू सुद्धा भिऊ नकोस.
ज्या प्रकारे भुतकाळ आणि भविष्यकाळ न कधी भितात, न कधी नाश पावतात, त्याच प्रमाणे, हे माझ्या मना, तू सुद्धा भिऊ नकोस.
ज्या प्रकारे रात्र आणि दिवस न कधी भितात, न कधी नाश पावतात, त्याच प्रमाणे, हे माझ्या मना, तू सुद्धा भिऊ नकोस.
ज्या प्रकारे सूर्य आणि चंद्र न कधी भितात, न कधी नाश पावतात, त्याच प्रमाणे, हे माझ्या मना, तू सुद्धा भिऊ नकोस.
ज्या प्रकारे ब्राह्मण आणि क्षत्रिय न कधी भितात, न कधी नाश पावतात, त्याच प्रमाणे, हे माझ्या मना, तू सुद्धा भिऊ नकोस.
ज्या प्रकारे सत्य आणि असत्य न कधी भितात, न कधी नाश पावतात, त्याच प्रमाणे, हे माझ्या मना, तू सुद्धा भिऊ नकोस.
ज्या प्रकारे भुतकाळ आणि भविष्यकाळ न कधी भितात, न कधी नाश पावतात, त्याच प्रमाणे, हे माझ्या मना, तू सुद्धा भिऊ नकोस.
Word Analysis:
| Sanskrit Word | Marathi Meaning | English Meaning | लिङ्ग | विभक्ति | वचन | पुरुष | लकार |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| यथा | जसे | as or like, in which manner | |||||
| च | आणि | and | |||||
| एवा | म्हणून, म्हणूनच, तरी सुद्धा, खरोखर, नक्कीच | so, even so, certainly, really, even, just, exactly, emphasizing the [preceding] word | |||||
| मे | माझ्याकरता | for me | चतुर्थी | एक | उत्तम | ||
| मा | नको | do not |
Explore more Sanskrit articles
Explore more Jyotish articles